Choose the correct word from the drop-down lists

KUBLA KHAN

In Xanadu did Kubla Khan A {{stately#gracious|grand|sumptuous}} pleasure-dome decree: Where Alph, the sacred river, ran Through {{caverns#grotto|cave|pothole}} measureless to man Down to a sunless sea. So twice five miles of fertile ground With walls and towers were {{girdled#belted|bordered|walled}} round: And here were gardens bright with sinuous rills, Where blossomed many an incense {{bearing#giving|yielding|granting}} tree; And here were forests ancient as the hills, Enfolding sunny spots of greenery. But oh! that deep romantic {{chasm#void|cleavage|cleft}} which slanted Down the green hill athwart a cedarn cover! A {{savage#barbaric|brutal|harsh}} place! as holy and enchanted As e'er beneath a waning moon was haunted By woman {{wailing#sobbing|weeping|howling}} for her demon lover! And from this chasm, with {{ceaseless#constant|continual|endless}} turmoil seething, As if this earth in fast thick pants were breathing, A mighty fountain momently was forced: Amid whose {{swift#rapid|sudden|expeditious}} half intermitted burst Huge fragments vaulted like {{rebounding#revived|recoiling|rejuvenated}} hail, Or chaffy grain beneath the thresher's flail: And 'mid these {{dancing#leaping|shimmering|shivering}} rocks at once and ever It flung up momently the sacred river. Five miles {{meandering#roaming|traveling|wandering}} with a mazy motion Through wood and {{dale#dell|glen|vale}} the sacred river ran, Then reached the caverns measureless to man, And sank in {{tumult#convulsion|excitement|turbulence}} to a lifeless ocean: And 'mid this tumult Kubla heard from far Ancestral voices prophesying war! The shadow of the {{dome#arch|span|cupola}} of pleasure Floated midway on the waves; Where was {{heard#caught|perceived|beheld}} the mingled measure From the fountain and the caves. It was a miracle of {{rare#extraordinary|strange|scarce}} device, A sunny pleasure-dome with caves of ice! A {{damsel#maiden|lady|virgin}} with a dulcimer In a vision once I saw: It was an Abyssinian {{maid#girl|woman|handmaiden}}, And on her dulcimer she played, Singing of Mount Abora. Could I {{revive#arouse|rejuvenate|restore}} within me. Her symphony and song, To such a deep {{delight#pleasure|joy|ecstacy}} 'twould win me, That with music loud and long, I would build that dome in air, That sunny dome! those caves of ice! And all who {{heard#heeded|witnessed|noted}} should see them there, And all should cry, Beware! Beware! His flashing eyes, his floating hair! Weave a circle round him {{thrice#three|trine|threesome}}, And {{close#shut|fasten|clench}} your eyes with holy dread, For he on honey-dew {{hath#have|has|had}} fed, And drunk the milk of Paradise.